Что лучше- дубляж или субтитры?
|
|
|
|
Des | Дата: Понедельник, 18.08.2008, 19:25 | Сообщение # 1 |
Отаку ^_^
Группа: Модераторы
Сообщений: 63
Репутация: 4
[Offline]
| Если есть какието дополнения/замечания - пишим в каментах.
http://aikido-kharkov.org.ua
|
|
| |
Ulrih | Дата: Пятница, 29.08.2008, 21:47 | Сообщение # 2 |
Генератор Бреда
Группа: Модераторы
Сообщений: 87
Репутация: 4
[Offline]
| ИМХО когда смотришь с сабами, то очень отвлекаешься от того что происходит на экране уделяя время чтению и чтобы насладиться самой картинкой надо пересматривать(т.к. уже усвоил материал), а смотреть по 2 раза сериал в минимум 12 серий это жестоко.
"Сила ночи, сила дня - одинакова х@ня!" © Пелевин
|
|
| |
Des | Дата: Суббота, 30.08.2008, 11:58 | Сообщение # 3 |
Отаку ^_^
Группа: Модераторы
Сообщений: 63
Репутация: 4
[Offline]
| А я с сабами смотрю. В основном из-за сейю. Вродебы особых проблем с чтением нету, в крайнем случае ставлю на паузу и читаю. Русскую озвучку не переношу хронически, хотя 1ое анимэ смотрел с дубляжом.
http://aikido-kharkov.org.ua
|
|
| |
Ulrih | Дата: Суббота, 30.08.2008, 16:31 | Сообщение # 4 |
Генератор Бреда
Группа: Модераторы
Сообщений: 87
Репутация: 4
[Offline]
| Quote Вродебы особых проблем с чтением нету, в крайнем случае ставлю на паузу и читаю. Вот это как раз и разрушает всю магию погружения.
"Сила ночи, сила дня - одинакова х@ня!" © Пелевин
|
|
| |
Des | Дата: Суббота, 30.08.2008, 17:34 | Сообщение # 5 |
Отаку ^_^
Группа: Модераторы
Сообщений: 63
Репутация: 4
[Offline]
| Я бы так не сказал.... Проблемы возникают очень редко, т.к. опыт просмотра с сабами уже имеется. Как по мне, атмосферу разрушает именно русская озвучка... Каким бы не был профессионалом актер - лучше японских сейю он эмоции не передаст, да и вообще приятнее слушать это безумные возгласы в оригиналальном исполнение)) Хотя это чисто мое ИМХО...
http://aikido-kharkov.org.ua
|
|
| |
Ulrih | Дата: Воскресенье, 31.08.2008, 03:20 | Сообщение # 6 |
Генератор Бреда
Группа: Модераторы
Сообщений: 87
Репутация: 4
[Offline]
| Это конечно понятно, но я считаю так ИМХО лучше смотреть с переводом, либо уж совсем в оригинале, но так как учил я только английский в оригинале могу смотреть только на нем.
"Сила ночи, сила дня - одинакова х@ня!" © Пелевин
|
|
| |
Alucard | Дата: Вторник, 02.09.2008, 20:19 | Сообщение # 7 |
Хентaй-sama
Группа: Модераторы
Сообщений: 51
Репутация: 1
[Offline]
| поддерживаю модера ужо привык к русским сабам и от анимэ ваще не отвлекаюсь на то че происходит на экране но:"на вкус...товарища нет"
|
|
| |
ToTaL | Дата: Воскресенье, 07.09.2008, 14:15 | Сообщение # 8 |
Oberst Anarchie
Группа: Модераторы
Сообщений: 46
Репутация: 1
[Offline]
| Мда я как никто другой понимаю Ulrich'a - приходится отвлекаться на чтение сабов, и Quote (Ulrih) это как раз и разрушает всю магию погружения. , но не могу не согласиться с Des'ом Quote (Aion) Каким бы не был профессионалом актер - лучше японских сейю он эмоции не передаст, да и вообще приятнее слушать это безумные возгласы в оригинальном исполнение)) , и по моему уж лутше смотреть аниме с хорошим качеством субтитров и нормальным видео плеером, а в крайнем случае ставить на паузу и читать))
I hate this F***ing world!
|
|
| |
Darky | Дата: Четверг, 26.02.2009, 18:01 | Сообщение # 9 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Репутация: 1
[Offline]
| с сабами смотреть не пробовала=) только и дубляж должен быыть качественный
|
|
| |